The Museum of Unnatural Histories
The Museum of Unnatural Histories
Wesleyan University Press
Wenstrup, Annie
Stock reduzido
Não foi possível carregar a disponibilidade de recolha
Arquivar histórias de dissonância e curar a ligação dentro do museu imaginado
Esta extraordinária primeira colectânea de poesia da poetisa Dena'ina Annie Wenstrup analisa delicadamente a história pessoal no espaço de um museu imaginado. Fora do museu, Ggugguyni (o Corvo Dena'ina) e o Curador do Museu recolhem batatas fritas descartadas, brincos e segredos — ou, como explica o curador, juntos curam momentos de cataclismo. Dentro do museu, a sua colecção é exibida em instalações que representam o corpo indígena imaginado. Neste "distanciamento entre o aprender e o contar", Wenstrup insere o Curador e o seu sukdu'a, o seu próprio texto interpretativo. No coração do sukdu'a está o desejo de encontrar uma forma que permita que a história do orador seja ouvida. Através de cartas de amor, formas recebidas e texto encontrado, os poemas reclamam o seu direito de interpretar, reinventar e até desconsiderar artefactos do seu próprio mito. Meticulosamente refinados e delicadamente elaborados, encorajam o leitor a "decidir/quem deve tornar-se".
[Poema de Exemplo]
Ggugguyni no Estacionamento do Museu
Eu observo o seu corvo. Não como um corvo canta
mas como ela própria. Ela não está aqui pela arte.
Ela está aqui pelas carrinhas que devoram
bolsas de fraldas, cadeiras de criança, crianças. Ela espera
que as portas se retraíam e expulsem fruta,
Goldfish e batatas fritas. Livres para apanhar.
Ela procura em passos trôpegos, semelhantes a caranguejo.
Como eu, ela não parecerá humana aqui.
Enquanto as suas pernas a levam de um delicioso
resto para outro, eu faço o meu próprio inventário.
Uma vez os meus pais chamaram-me Corvo Veloz —
um verdadeiro nome de Princesa Indígena.
Eu voava sem ser cegada, o meu cabelo numa trança azul-preta
pela minha costas. Agora, sou desajeitada,
mais harpía do que rapariga. A minha boca, uma curva
a chamar por carniça. Não estou aqui pela arte.
Estou aqui pelos espelhos, para desemparelhar
brincos e descolar papel de alumínio da pastilha. O meu bico
pronto para desatar a carapaça do aljube.
Como Ggugguyni, sou uma catadora
que cambaleia de um desastre para outro.
Vê como curamos as consequências dos cataclismos.
Enquanto trabalhamos, Ggugguyni conta-me uma história.
Uma vez, disse o meu avô, há muito tempo atrás
havia um corvo. Ele abriu uma porta
e era dia. Depois fechou a asa.
O que Ggugguyni não disse, mas eu ouvi: uma vez
ele fechou a porta e era noite. Hoje
sou eu a contar-te esta história: a minha boca
é uma vírgula, a minha boca é exclamação,
a minha boca é o meu corpo a manter a porta aberta.
Testemunha o meu corpo criar o dia. Vê como a luz
avalia a minha colecção. Vê como a luz do sol
revela como a sombra branqueou tudo de branco.
